About: Communication télévisuelle, analyse sémiotico-énonciative des messages publicitaires français et coréens   Goto Sponge  NotDistinct  Permalink

An Entity of Type : rdac:C10001, within Data Space : data.idref.fr associated with source document(s)

AttributesValues
type
Thesis advisor
Author
alternative label
  • Television communication, semiotic-enunciative analysis of French and Korean advertising messages
dc:subject
  • Thèses et écrits académiques
  • Énonciation (linguistique)
  • Sémiotique et télévision
  • Publicité télévisée -- France
  • Slogans publicitaires -- Dans la publicité -- France
  • Langage publicitaire -- Études transculturelles
  • Publicité -- À la télévision -- Corée
  • Publicité -- À la télévision -- France
  • Publicité télévisée -- Corée (République)
  • Slogans publicitaires -- Dans la publicité -- Corée
preferred label
  • Communication télévisuelle, analyse sémiotico-énonciative des messages publicitaires français et coréens
Language
Subject
dc:title
  • Communication télévisuelle, analyse sémiotico-énonciative des messages publicitaires français et coréens
Degree granting institution
note
  • Dans le présent travail, nous examinons les publicités télévisuelles de deux langues différentes, française et coréenne, visant d'une part à expliquer le mécanisme de signification dans le message publicitaire, notamment dans la spécificité et l'interface fonctionnelle des signes linguistiques et sémiotiques et d'autre part, à éclaircir les caractéristiques des deux langues dans une approche sémiotico-énonciative. Nous examinons les énoncés verbaux publicitaires en fonction de leur place et de leur fonctionnement discursif aussi bien que leurs structures syntaxiques, qui agissent sur l'efficacité du message. Nous affirmons en outre qu'il est nécessaire d'intégrer le nom du produit dans la phrase-slogan qui donne à la formule une source énonciative. Parmi les structures syntaxiques dégagées, les structures bisegmentales offrent les moules syntaxiques les plus productifs dont les propirétés sémantiques particulières sont liées à différentes stratégies discursives propores à chaque langue.
  • Using semiotic and enunciative frameworks, this dissertation examines French and Korean television commercials and attempt to describe their mechanisms of signification in their specificity and in their functional interface between linguistic and semiotic signs used in discourse. Beginning with the three different types of verbal utterance classified by their function and position, this study suggests a new typology of commercial slogans. Further, it focuses on the syntatic structures of verbal utterances that have strong influence on the impact of commercial messages. Additionally this thesis stresses that we have to consider as entities not only the phrases of slogans, but also the product names which attribute enunciative resources to the slogans. Finally, based on a syntatic analysis of the relation between the two elements of binary structures utterances, this study reveals the characteristics of the French and Korean languages in their semantic properties, which are deeply related to the discourse strategies of media communications.
dc:type
  • Text
http://iflastandar...bd/elements/P1001
rdaw:P10219
  • 2004
has content type
Spatial Coverage
is primary topic of
is rdam:P30135 of
Faceted Search & Find service v1.13.91 as of Aug 16 2018


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:       RDF       ODATA       Microdata      About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data]
OpenLink Virtuoso version 07.20.3229 as of May 14 2019, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Single-Server Edition (70 GB total memory)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2025 OpenLink Software