Attributes | Values |
---|
type
| |
Thesis advisor
| |
Author
| |
alternative label
| - Comparaison of slangs of Sarajevo and Paris regions : historical approach, linguistic and sociolinguistic analysis of behaviour and attitudes, surveys and interviews
|
dc:subject
| - Thèses et écrits académiques
- Français (langue) -- Argot
- Argot -- France -- Paris (France ; agglomération)
- Bosniaque (langue) -- Argot
- Serbo-croate (langue) -- Argot
- Argot -- Bosnie-Herzégovine -- Sarajevo (Bosnie-Herzégovine)
|
preferred label
| - Comparaison des argots de la région de Sarajevo et de la région parisienne, approche historique, analyse linguistique et sociolinguistique des comportements et des attitudes, enquêtes et entretiens
|
Language
| |
Subject
| |
dc:title
| - Comparaison des argots de la région de Sarajevo et de la région parisienne, approche historique, analyse linguistique et sociolinguistique des comportements et des attitudes, enquêtes et entretiens
|
Degree granting institution
| |
note
| - The aim of this thesis is a description and a comparaison of slangs of the regions of Sarajevo and Paris. It implies at first a study of the slang penomenon, of its forms and its functions, a Bibliographic study, a description of the two slangs based on collected occurrences, an analysis and comparaison of the corpuses, of the universals and differences as well as a bilingual dictionary of the two slangs. In this analysis we can realise that these slangs use the same forms and, with some exceptions, in the same proportions. The french slang use more back slang and on the other side the bosnian slang is richer in old borrowings banished from the standard language. We tried to observe the similarities and the differencies and to explain them from the point of view of the linguistic imaginary by a correlation of social and cultural sterotypes present in the slang metaphores. (...)
- L'objectif de cette thèse est de donner une description et une comparaison des argots de la région de Sarajevo et de la région parisienne. Ceci implique d'abord une étude du phénomène argotique, de ses procédés et ses fonctions, une étude bibliographique, une description des argots respectifs à la base des données recueillies, une analyse et une comparaison des corpus, des universaux et des différences ainsi qu'un dictionnaire bilingue des deux argots. Dans cette analyse on se rend compte que ces argots puisent dans les même procédés et à quelques exceptions près dans les mêmes proportions. L'argot français se sert un peu plus du verlan et en contrepartie l'argot bosniaque est plus riche en vieux emprunts bannis de la langue standard. Nous avons essayé d'observer les similarités et les différences et de les éclairer du point de vue du fonctionnement des systèmes linguistiques en question ainsi que du point de vue de l'imaginaire linguistique, à travers la corrélation des stéréotypes socioculturels présents dans les métaphores argotiques. Notre approche descriptiviste, essentiellement lexicologique nous a amené à un travail pluridisciplinaire de sorte que nous avons, à part l'approche sociolinguistique, appliqué aussi une approche sémiotique de la thématique. L'influence de l'école de Chicago, qui se manifeste dans notre travail dans l'approche qualitative, parle en faveur d'une approche directe du terrain. Nous avons choisi les interviews, l'approche de l'\"intérieur\" ou l'observation participante qui exige plus de temps mais offre une autre qualité de données et d'autres possibilités d'analyse
|
dc:type
| |
http://iflastandar...bd/elements/P1001
| |
rdaw:P10219
| |
has content type
| |
Spatial Coverage
| |
is primary topic
of | |
is rdam:P30135
of | |