"Building a cross-cultural didactics of legal French, sociolinguistic, historical and epistemological approach" . . "Construire une didactique interculturelle du fran\u00E7ais juridique, approche sociolinguistique, historique et \u00E9pist\u00E9mologique." . "Langues -- \u00C9tude et enseignement" . . . . . "Herm\u00E9neutique interculturelle" . . "Communication interculturelle" . "Text" . . . . "Didactique des langues-culture" . "Fran\u00E7ais juridique" . . "Fran\u00E7ais langue \u00E9trang\u00E8re" . . "Relativisme / universalisme" . . . . "Herm\u00E9neutique" . "Fran\u00E7ais sur objectifs sp\u00E9cifiques/universitaires (FOS/FOU)" . "Epist\u00E9mologie" . . . "Th\u00E8ses et \u00E9crits acad\u00E9miques" . "This thesis explores the idea of integrating a cross-cultural approach into the teaching-learning process of legal French. Focused on the foreign student public who are studying Law in France, this work constitutes a contribution to French for Academic Purposes. The didactic questions raised here are backed up by a thorough \u201Cputting into perspective\u201D of sociolinguistic, historic and epistemic factors : clarifying the manner in which \u201CLinguistics\u201D and \u201CLaw\u201D are articulated to each other allows to better understand the relative difficulty of setting up a cross-cultural teaching program of legal French. In order to (re)introduce this cross-cultural dimension, it would seem appropriate to start with certain formerly-established hermeneutic propositions in Law and Language Sciences. The cross-cultural hermeneutics developed in this work aims at improving the preparation and accompaniment of foreign students\u2019 integration, by proposing a truly relationist perspective." . . . "Fle" . . "Repr\u00E9sentation (linguistique)" . . "Fran\u00E7ais (langue) -- Langage juridique -- \u00C9tude et enseignement (sup\u00E9rieur) -- Allophones" . . "Repr\u00E9sentations linguistiques et interculturelles" . . "Cette th\u00E8se se propose de r\u00E9fl\u00E9chir \u00E0 l\u2019int\u00E9gration d\u2019une d\u00E9marche interculturelle dans un enseignement-apprentissage de fran\u00E7ais juridique. Ax\u00E9 sur le public des \u00E9tudiants \u00E9trangers venant suivre un cursus de droit en France, ce travail constitue une contribution \u00E0 la didactique du fran\u00E7ais sur objectifs universitaires (FOU). Les questions didactiques abord\u00E9es sont \u00E9tay\u00E9es par une mise en perspective sociolinguistique, historique et \u00E9pist\u00E9mologique approfondie : \u00E9clairer la mani\u00E8re dont s\u2019articulent le \u00AB linguistique \u00BB et le \u00AB juridique \u00BB permet en effet de mieux comprendre la relative difficult\u00E9 \u00E0 concevoir un enseignement interculturel du fran\u00E7ais juridique. Pour (r\u00E9)introduire cette dimension interculturelle, il para\u00EEt pertinent de partir de certaines propositions herm\u00E9neutiques existant en droit et en sciences du langage. L\u2019herm\u00E9neutique interculturelle d\u00E9velopp\u00E9e dans ce travail vise \u00E0 am\u00E9liorer la pr\u00E9paration et l\u2019accompagnement de l\u2019insertion des \u00E9tudiants juristes \u00E9trangers, en proposant une perspective v\u00E9ritablement relationniste." . "2010" . "Construire une didactique interculturelle du fran\u00E7ais juridique, approche sociolinguistique, historique et \u00E9pist\u00E9mologique." .