This HTML5 document contains 15 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
marcrelhttp://id.loc.gov/vocabulary/relators/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n14http://www.idref.fr/144544547/
n2http://www.idref.fr/229210759/
dchttp://purl.org/dc/elements/1.1/
rdauhttp://rdaregistry.info/Elements/u/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n15http://www.idref.fr/02750820X/
n4http://lexvo.org/id/iso639-3/
n17http://iflastandards.info/ns/isbd/terms/contentform/
rdachttp://rdaregistry.info/Elements/c/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
frbrhttp://purl.org/vocab/frbr/core#
n9http://www.idref.fr/027320405/
n16http://iflastandards.info/ns/isbd/elements/
n11http://rdaregistry.info/termList/RDAContentType/
rdawhttp://rdaregistry.info/Elements/w/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
Subject Item
n2:id
rdf:type
rdac:C10001 frbr:Work
marcrel:aut
n14:id
dc:subject
Phraséologie Français (langue) -- Grammaire
skos:prefLabel
Phraséologie et collocations, approche sur corpus en français L1 et L2
dcterms:language
n4:fra
dcterms:subject
n9:id n15:id
dc:title
Phraséologie et collocations, approche sur corpus en français L1 et L2
skos:note
Répondant au manque de consensus qui règne encore actuellement dans le domaine phraséologique, l’auteur propose de redéfinir ici les notions de phraséologie (ou figement) et de collocation (ou semi-figement), en réunissant les littératures de tradition anglo-saxonne et francophone. Le volet acquisitionnel de l’ouvrage se centre quant à lui sur les productions d’apprenants avancés du français langue étrangère (L2), en particulier sur les déviances au sein des collocations verbo-nominales, encore relativement peu étudiées en français L2. L’ouvrage présente en outre une méthode originale d’analyse paramétrique sur corpus (en L1 et en L2) qui permet, d’une part, de traduire en termes quantitatifs des données initialement qualitatives et, d’autre part, de combiner l’approche fonctionnelle (via des critères linguistiques) et statistique (via des mesures d’association lexicale) en phraséologie. Cette méthode est décrite avec soin par l’auteur qui guide le lecteur en l’impliquant dans sa démarche exploratoire au fil des pages
dc:type
Text
n16:P1001
n17:T1009
rdaw:P10219
2011
rdau:P60049
n11:1020